Mostrar 2495 resultados

Descrição arquivística
Com objeto digital
Previsualizar a impressão Ver:

Letter from Isaac Barrow to the Fellows of Trinity College, Cambridge

Pera, Constant[ino]politanae - After an apology for the long delay in writing to the Fellowship, he gives an account of his travels from Paris, with a description of his stay in Florence, prolonged because of the plague in Naples, which was predicted to spread to Rome whither he had planned to go next; heeding the warning that if caught by the plague he would not be able to leave, and it proving too difficult to reach Venice, he embarks on a ship to Constantinople. He describes the present state of affairs under the Grand Vizier, Koprulu Mehmed Pasha, who had come to power two years earlier: his work to restore the Ottoman name at home and abroad, recovering the islands of Tenedos and Lemnos, repelling an attack by the Venetian fleet, suppressing a revolt in Moldavia and Wallachia by removing their princes, repressing the infighting threatening the prestige of the empire, most recently undertaking an expedition to Transylvania on the pretext that Prince Ragotzy, a Turkish subject, had invaded Poland hoping to take the kingdom for himself. Barrow predicts that Christendom will find in the Grand Vizier its worst enemy and describes his punishment of Parthenius, the Patriarch of the Greek Church, who was accused of intrigue with the Duke of Muscovy despite the commonly held view that the accusations were false, and who was hanged and left on display in his Pontifical robes as a deterrent to plotters. Barrow closes with a promise to return to Cambridge within the year.

Docketed by William Derham, "Paper. 1. Dr Barrows Lr ...to the Fellows of Trin. Col. Cambridge from Constantinople. Caland August 1658. Publ. Lr 1. W.Ds.'

Barrow, Isaac (1630–1677), mathematician and theologian

Miscellaneous manuscript fragments removed from books in Trinity College Library

36 fragments, eight of them carrying notes as to which volumes they had been removed from. The group include two English fragments of the versified life of St Catherine (items 1-2), a 13th century fragment from the end of the Joseph story of the Poème Anglo-Normand sur l'Ancien Testament, removed from shelfmark K.3.77 (item 3), two fragments from the Avignon Selichot (items 7-8), two fragments from a medical text in Latin (items 9-10), a fragment on civil and canon law (item 17), and a fragment removed from Dr Hooke's papers carrying the header "Regulae Cromocritica de [Urina?]" inscribed by W. Derham as "Turkish writings & other Rhapsodical Receipts" (item 23).

Letter from Giacomo Casanova to Carlo Casanova

Transcript

Dux 2 xbre 1791

Signor Nipote Carlo

Ho fatto subito jeri pagare all’onorato mercante Sala otto talari che gli dovevo, e ch’egli medesimo politamente mi disse l’anno passato che glieli pagherei al mio ritorno a Dresda, offrendomi ancora altra cioccolata se volevo, onde al vostro solito avete mentito.

Voi mi avete scritto una lettera da pazzo scapestrato impertinente, insolente, e mal onesta, che mai creditore scrisse a debitore, che mai nipote scrisse a Zio. Qual mai fu l’effetto, che la vostra vuota, ed ignorante testa pretese di ritrarre dalle ingiurie che mi dite in quella lettera?, voi che mi avete detto cento volte che non siete sensibile che alle parole, che le bastonate istesse in confronto delle parole vi sembrano carezze, voi che domandandomi à Venezia il mio divin perdono dopo il vostro latrocinio mi diceste un giorno di bastonarvi più tosto, ma di non mai rimproverarvelo. Ed io né vi rimproverai, né vi bastonai, né vi feci mettere in una fortezza, come vostro padre mi scrisse che dovevo fare, ma vi perdonai, e non vi rimprovero adesso la vostra infamia che per la cagione che la temerità con cui mi scriveste mi dimostra che ve la siete dimenticata. Ditemi, se eravate ubbriaco, quando mi avete scritto quella lettera, e vi accorderò il divin perdono che domandereste fino alla morte, che otterreste sempre, senza profittarne mai. Volete che vi rimandi la vostra impertinente lettera, che mi ha fatto tanto ridere? Ve la rimanderò: rispondetemi. Spero che rileggendola avrete quella vergogna che, impudente, non avete avuto a scrivermela.

Alla mia partenza da Dresda in Agosto dell’anno scorso vi dovevo (se non sbaglio) quaranta talari. Appena arrivato qui in Dux ve ne mandai venti. Dunque restano venti, e se fossero di più non negherò il mio debito tanto più che dite, cosa della quale non mi ricordo, che vi ho fatto una cambiale. Sappiate che un uomo onesto possessore di una cambiale non ha il dritto di dire ingiurie al debitore: il solo dritto che ha è quello di fargliela presentare nelle regole, e di procedere secondo le tranquille regole della giustizia, se non la paga. Fate dunque così ancor voi. Feci l’anno passato a Dresda due cambiali al mercante da panni, le mandò qui alla scadenza, e ventiquattr’ore dopo le pagai. Voi dunque, che volete far il mestiere di mercante, imparate a farlo con le leggi civili dell’onestà. Non sarà mai vero, povero nipote mio, che il denaro che io posso dovervi, abbia ad esser cagione che scappiate un altra volta da Dresda. Prima di arrivare a quest’eccesso gettatevi un’altra volta à piedi di vostro padre, domandategli il divin perdono, ed astenetevi dal dargli maggior afflizione, preparandovi però a ricevere con animo compunto la paterna correzione in parole, e vergognatevi alla fine di dire che preferite le bastonate, linguaggio di Galeotto, che sembra d’eroe alla vostra testa matta.

Andate dunque domani dal Signor Sala, portategli la cambiale che qualifica il mio debito, pregatelo di mandarla a Toeplitz al suo corrispondente, ed io quando l’avrò veduta la ritirerò pagandola, e così non avrete più ragione alcuna di dirmi ingiurie.

Non crediate che per questa vostra stramberia io sia in colera con voi—No. Spero che ne siate già pentito, e voglio finire la mia lettera, dandovi un buon consiglio. Eccolo.

Cambiate di condotta avanti che vostro padre paghi alla natura il grande inevitabil debito, o prevedetevi miserabile fino alla morte. Cominciate intanto a disporvi di palesargli tutti gl’imbrogli in cui vi siete immerso, e che mi son noti. Dio vi benedica.

Sono sempre con verità
Vostro affettuosissimo Zio
Giacomo

[Direction:] A Monsieur | Monsieur Charles Casanova | Au troisieme étage de l’hôtel de Saxe | à Dresde

—————

Translation

Dux [Duchcov], 2 December 1791

Mr Nephew Carlo,

Yesterday I had the eight thalers paid at once that I owed to the respected merchant Sala. Last year he himself told me politely that I could pay him when I returned to Dresden, and he offered me more chocolate if I wanted it. So as usual you’ve lied.

You’ve written me the letter of a reckless madman, impertinent, insolent, and dishonest, such as no creditor ever wrote to a debtor and no nephew to an uncle. Whatever did your empty and ignorant head expect to accomplish with the insults in that letter? You who have told me a hundred times that you’re sensitive only to words and who said that compared to words a beating would seem like caresses to you; you who begged my ’divine forgiveness’ in Venice after you stole; you who once told me to beat you rather than reproach you. And I didn’t reproach you, or beat you, or have you locked up, as your father wrote to tell me I should, but I forgave you; and I’m not reproaching you now for that disgraceful action, since the audacity in your letter shows that you’ve forgotten all about it. Tell me, were you drunk when you wrote that letter? If so, I will grant the ’divine forgiveness’ you’re asking for right up until death, and you’ll always receive it without my taking advantage of it. Do you want me to return the impertinent letter that made me laugh so hard? I’ll return it; just let me know. When you reread it I hope you’ll feel the shame that you didn’t feel when you were writing it.

When I left Dresden in August of last year, I owed you (if I’m not mistaken) forty thalers. As soon as I arrived here in Dux I sent you twenty. So there’s still twenty, and if it’s more than that I won’t deny whatever you tell me it is; I don’t remember having given you a promissory note. You should know that an honest man who has a promissory note has no right to insult his debtor. The only right he has is to make him pay according to the rules, and if he doesn’t do that, to proceed peacefully in accordance with rules of justice. Then do so. In Dresden last year I gave two promissory notes to the clothing merchant, who sent the clothes when they were ready, and I paid him twenty-four hours later. You therefore, who want to become a merchant, should learn to do likewise, in accordance with civil law. It can never be, my poor nephew, that money I owe you should be the reason you flee from Dresden again. Before you go to that extreme, throw yourself once more at your father’s feet, beg him for his ’divine forgiveness’, and refrain from giving him greater affliction. Be prepared, however, to receive paternal correction with a contrite mind, and lastly, be ashamed to say you would rather be beaten. That’s the language of a galley slave, though it seems heroic to your crazy head.

So go to Mr Sala tomorrow, take him the promissory note that records my debt, and ask him to send it to his correspondent in Toeplitz. When I’ve seen it I will remit payment, and then you won’t have any reason to insult me further.

Do not believe that I’m angry at you for your strange behaviour. No, I hope you’ve already regretted it, and I want to end my letter by giving you some good advice. Here it is:

Alter your conduct before your father pays the great inevitable debt to nature, or I foresee that you will be wretched until your own death. Meanwhile prepare to reveal to him all the imbroglios you’ve gotten into, which are well known to me. God bless you.

I am always truly
Your most affectionate uncle,
Giacomo

[Direction:] To Mr | Mr Charles Casanova | Third Floor, Hôtel de Saxe | Dresden

Letter from Eugène Robertson to the Queen of the French

Transcript

A Sa Majesté la Reine des Français.

Madame,

Un de vos plus fidèles sujets a l’honneur d’adresser à Votre Majesté une respectueuse invitation pour qu’elle daignat honorer de sa présence le double spectacle des course de chevaux libres et de l’ascension d’un Aéronaute avec une flotille de cinq Ballons pourvoisés qui devaient avoir lieu au champ-de-Mars dimanche dernier.

La fête de Versailles où Votre Majesté devait assister, ne m’ayant pas permis d’espérer qu’Elle pût satisfaire à nos vœux, je me suis empressé de remettre mon Ascension au dimanche suivant 5 Juin.

Je viens encore supplier Votre Majesté de vouloir bien m’accorder la précieuse faveur que j’avais sollicité, et de daigner honorer de sa présence la fête du champ-de-Mars, dédiée à la Garde Nationale. Cette faveur serait un sujet de joie bien vive pour la nombreuse population qui sera dumoins† je l’espère, témoin de mon expérience et sutour pour celui qui ose ce dire Madame,

De Votre Majesté,

Le très-humble, très-obéissant et très-fidèle sujet,
Eugène Robertson

Paris, le 1er Juin 1831.
Place des Victoires, No. 5.

—————

† Sic.

William Whewell letters and printed material received

A collection of some of the printed material and letters received by Whewell between 1819 to 1833, of which the materials relating to the Cambridge elections of 1829 and 1830 form a part.

Whewell, William (1794–1866), college head and writer on the history and philosophy of science

‘Proposal for establishing an Aëronautic Fraternity’, signed by Charles Green (president), F.(?) Green, William Upcott, Edward Spencer, Jacob Henry Burn, and J.(?) Green

Transcript

Highgate, Feb. 17th. 1839.

Proposal for establishing an Aëronautic Fraternity.

The object of the undersigned is by the Association, to collect all books, Manuscripts, prints, drawings, Medals and other matters, which have ever been published on the science of Aërostation; and by interchange and procuration to aid in rendering our volumes of collections, as complete as chance or circumstances may empower us severally and collectively.

[Signed by:]
Chas Green President
F[?] Green
William Upcott {1}
Edward Spencer
Jacob Henry Burn
J[?] Green

—————

The word ‘Ballooning’ has been added at the top in pencil.

{1} The scrapbook of aeronautica collected by Upcott is now in the Smithsonian Institution.

Letter from Charles Green to P. N. Scott.

Transcript

My Dear Sir /

I duly received your kind letter and the paper Containing the parragraph for which I return you many thanks and shall prize it greatly it being so much to the purpose—I have made several enquiries of the Postman who says had it been sent from the Norwich Post office I shd have had it he is sertain I am sorry you have had so much trouble and beg you will not think I wish to impose on good nature by making your granting me one favor the foundation of asking others—I shall use every exertion to get it further noticed if possible and endeavor to get aprint† of Major Money to morrow as I hope to be able to go to town—I sent an article on my projected voyage across the Atlantic wich is recited[?] verbatum with the Editors remarks I have purchased a Copy for you and shall send it the first opportunity

With best regards to Mrs Scott likewise Mr Crowshay† & family

I am Dear Sir | Yours truly & much obliged
Chas Green

Highgate
Jany 27—1840

[Direction:] P. N. Scott Esqr | St Giles Street | Norwich | Pre Paid

—————

Postmarked as ‘Paid’, 28 January 1840. The spelling and punctuation are occasionally irregular.

† Sic.

Letter from Charles Green to P. N. Scott, 19 Aug. 1840, with a cutting from the Norwich Mercury, 22 Aug. 1840, containing a letter from Charles Green and a related note

Transcript

Highgate Augt 19—1840

My dear Sir /

Having been Compelled to delay my visit to Norwich in Consiquence of the desperate state of the weather on Monday the day I ascended and having experienced a very rough landing owing to the extreem violence with which the wind raged on our nearing the earth. various reports are in Circulation respecting the Injury I sustained as such I feel anxious to acquaint you & my Friends in Norwich that altho I have received several severe Concustions[?] & Slight Bruises and am not alltogether free from their Consiquent pain I am not suffering near so much as I did from my lamenes I experienced when you accompanied me to see Hampton ascend and I have but little doubt I shall be sufficiently recovered to be with you within a week, Had my decent been ever so favorable the Balloon & Nett is in such a deplorable wet Condition from the heavy rains that fell during its Inflation that I could not possibly leave London till after a fine day or 2 enables me to dry it for if left in the state it is, it would soon be unfit for use again, I shall at all events endeavor to send the Balloon with its appendages & my portfolio of prints on aerostation (for your Inspection) by the Steamer which leaves London Bridge on Saturday evening or Come down with it by the one that Leaves on tuesday Next, I wrote a few lines to my friend Crowshay yesterday but fear too late for Post owing to my time having so much occupied by answering friendly enquiries with best respects to all who are so kind as to enquire after me

I remain
my dear Sir
Your[s] very truly
Chas Green

To P N Scott Esqr

—————

The spelling and punctuation are occasionally irregular.

† Sic.

Indenture of apprenticeship of Alfred Lawrence

Alfred Lawrence, son of William Lawrence of Pitfield Street, Hoxton, co. Middx., builder, puts himself apprentice to Henry Grissell, citizen and ironmonger of London, for seven years, in consideration of £157 10s.; witnessed by S. Adams Beck of Ironmongers’ Hall.

(A printed form, filled up by hand.)

Letter from Henry Grissell to William Lawrence

Regent’s Canal Iron Works.—Lawrence’s son Alfred has been bound apprentice to him for seven years (see 5/4), but he agrees to release him when he reaches the age of twenty-one, and do whatever may be necessary to enable him to take up his freedom in the Ironmongers’ Company.

Print of ‘A consultation previous to an aerial voyage from London to Weilburg in Nassau on the 7th day of November 1836’, engraved by J. H. Robinson from the painting by John Hollins

The men depicted in the illustration are, from left to right, Walter Prideaux, John Hollins, William Milbourne James, Robert Hollond, Charles Green, and Thomas Monck Mason.

(No caption. Title and date supplied from British Museum No. 1858,0613.402. )

Resultados 1 a 30 de 2495