Área de identidad
Código de referencia
Título
Fecha(s)
- 8 Mar. 1912 (Creación)
Nivel de descripción
Volumen y soporte
1 folded sheet
Área de contexto
Nombre del productor
Institución archivística
Historia archivística
Origen del ingreso o transferencia
Área de contenido y estructura
Alcance y contenido
Brixton Prison.—Was glad to hear how she is. Refers to his own situation and activities. Supports her idea of conducting her own defence, and agrees that she should consult Lutyens about the rose garden.
—————
Transcript
Brixton Prison
8th March 1912
Dearest
I was glad to have your letter telling me how you were getting on. I was sorry to hear that you were all alone but at least you have the dear Sun for company. Our cell numbers as you see are not very different & our direction must be the same for the moon also came in at my window on Thursday morning {1}, but whether it came in this morning or not I do not know—for I was asleep. As you prophesied the second night was a very good one—& the old complaint has disappeared.
I went to chapel for the first time this morning & found it very stimulating; what a wonderful feeling of comradeship one has “with all the other sinners”. I do not think that if the carrot of the story were held out to us we should want to shake them loose like the old woman did in the fable.
I do not see any reason why you should not conduct your own defence, there are certain things which you can say far better than anyone else. This applies to the trial, assuming we are committed, and probably not to the police court proceedings; however we can discuss this when we meet.
I should certainly ask Lutyens to come and see you to discuss the rose garden—he ought to get on to it at once if the place is not to be cut up a second time.
I have hosts of books but I do not seem to have so very much time for reading; I have a visitor coming to see me every day—it was first rate to see Mort yesterday.
It is raining now so I do not know whether I shall be able to get any exercise this afternoon, but I have already had the better part of an hour this morning as I am allowed two a day.
When Aeneas was at Carthage & he & his comrades were having a distinctly odd time one of the party gave vent to the following remark “Haec olim meminisse juvabit” we shall have pleasure in looking back on this some day! Does not that rather describe our position?
All good luck to you
Your loving
Husband
—————
At the head is printed, ‘In replying to this letter, please write on the envelope:— Number 3408 Name Lawrence F. P.’, the name and number being filled in by hand. The word ‘Prison’ of the address and the first two digits of the year are also printed, and the letter is marked with the reference ‘C1/12’ and some initials. Strokes of letters omitted either deliberately or in haste have been supplied silently.
{1} 7th.
Valorización, destrucción y programación
Acumulaciones
Sistema de arreglo
Área de condiciones de acceso y uso
Condiciones de acceso
Condiciones
Idioma del material
Escritura del material
Notas sobre las lenguas y escrituras
Características físicas y requisitos técnicos
Instrumentos de descripción
Área de materiales relacionados
Existencia y localización de originales
Existencia y localización de copias
Unidades de descripción relacionadas
Área de notas
Identificador/es alternativo(os)
Puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Puntos de acceso por lugar
Puntos de acceso por autoridad
Tipo de puntos de acceso
Identificador de la descripción
Identificador de la institución
Reglas y/o convenciones usadas
Estado de elaboración
Nivel de detalle
Fechas de creación revisión eliminación
This description was created by A. C. Green in 2020.