Showing 6 results

Archival description
TRER/17/11 · Item · 16 June [1932]
Part of Papers of Robert Calverley Trevelyan and Elizabeth Trevelyan

Pension Moragues, Puerto Andraitx, Majorca. - Is ashamed of not telling Bob how much pleasure he got from his "Rimeless Numbers", though it was the Propertius, which is 'not rhymeless', which he liked best; also thought the part about the 'rhododendrons and azaleas' in "The Wood" 'marvellously vivid'. Likes his hexameters. Glad Bob did not get 'stuck' in the fifth volume of "[The Tale of] Genji"; has now done more than two thirds of the sixth volume, which is 'far better' than any other part, but 'correspondingly more difficult to do'; is doing four hours work on it every morning and usually several more later in the day, yet rarely manages more than two or three pages. Has written all of Bob's corrections, all sound, into his copy; had better note them at the beginning of the sixth volume. Has 'detected some indications' that Cyril Connolly is in Majorca, but has not seen him. A 'Nubian scholar' called Armbruster, who was at Kings [College, Cambridge] and knows Goldie [Lowes Dickinson] 'fairly well' lives here; his father was 'a good deal connected with Wagner'. He has a 'delightful house and a wife from Syria who cooks well, but his head is just a little too full of Hamitic particles'.

TRER/32/14 · Item · c 1925 - c 1927
Part of Papers of Robert Calverley Trevelyan and Elizabeth Trevelyan

Trevelyan's childhood poem, "Oh Hector, I do love thee...", is copied onto the flyleaf, with its date of composition; other verse (perhaps a translation) written around it and on facing endpaper. Draft of Trevelyan's play "Sulla". Translation of part of the "Epic of Gilgamesh" [more later in notebook]. Reviews of "Song of Love" by [W. H.] Davies, "Marigold" by [Walter J.] Turner, "The Land" by Vita Sackville-West, and "Wreath of Cloud", the third part of the translation of Murasaki's "Tale of Genji" by Arthur Waley. Fictional dialogue between Rhodopis and Aesop. Draft of Trevelyan's "Epistulam ad Morram". Another draft from "Sulla" [perhaps an early version as Sulla's name is spelled 'Sylla' and Lycoris is called 'Lycorida'?].

Notebook also used from other end in: list on flyleaf [perhaps of possible topics for creative work?] 'Inês de Castro [crossed through], Satyr & Sulla [marked with cross beside], Cressida, Bellerephon' etc. Dialogue between 'She' and 'He'. Draft of Trevelyan's "To Arthur Waley". Draft of "Thersites". Translation of Aeschylus's "Prometheus".

TRER/17/15 · Item · 31 July [1926?]
Part of Papers of Robert Calverley Trevelyan and Elizabeth Trevelyan

Department of Prints and Drawings, British Museum, London, W.C.1 - Thanks Bob for his card; encloses the 'second half of Vol. III' [of "The Tale of Genji"], which Bob need not hurry over [correcting]; afraid 'a good deal of it is rather dull, though the 'Tamakatsura episode is exciting, & different'. Will be in London till the winter.

TRER/17/16 · Item · 8 Aug [1925?]
Part of Papers of Robert Calverley Trevelyan and Elizabeth Trevelyan

Department of Prints and Drawings, British Museum, London, W.C.1 - Thanks Bob for [his translations of] "Theocritus", the letter about "[The Tale of] Genji" - the errata have now been incorporated into a second, US-only printing, as the 'demand is far greater than here - and his 'little book about the future of poetry ["Thamyris"].' Likes the [Theocritus] epigrams 'very much', but thinks the meter Bob uses for the "Idylls" goes 'too slowly'; however, the 'best judges' do not agree with him and he is probably 'eccentric' about this. Thinks that in the pamphlet ["Thamyris"] Bob does not discuss the things he himself sees as 'straws showing which way the wind will blow': sees 'European poetry' as a whole, with it being impossible only to discuss English, and believes that '[m]odern French poetry (Apollinaire, Reverdy, Tzara even) indicates what is going to happen as regards outward forms'. Regarding Oswald [Sickert's] writings, he himself does not know the Woolfs, 'save for one or two casual meetings'.