Discusses Myers' intention to take up medicine. Warns that it could be 'too great an investment of time and nervous energy. [Part of letter deleted by Myers?]. Remarks that there seems to be much to be said for the subject, but that it does not seem likely 'to lead to much poetry'. Of a poem by Myers about Alfred de Musset, remarks that he 'cannot quite divine the evolution of thought in the whole piece...' [A note in Myers' hand states that he put an end to the poem 'on the receipt of this criticism.' Announces that he intends to go to Hallsteads on the following Saturday for a day or two. States that his book is 'at a standstill. Reports that Roden Noel claims that 'all people whose taste has not been perverted by academic education regard him as Coming Poet', and so he can't stand Sidgwick anymore. [Partly deleted note by Myers refers to Roden Noel]
Thanks him for sending him 'J'ai perdu..' [a translation of Alfred de Musset's poem Tristesse, which begins with these words], but claims that he is not altogether contented with it. Analyses parts of the poem in terms of its translation, and remarks, for example, that the second four lines do not seem to him 'to give Alfred's feeling.' Questions him in relation to 'the Translation of Faith [a poem by Myers] ', which he finds 'more than impressive.' Refers to 'the enclosed' [not included], which will show Myers how they have got on so far.