Paris, 7 rue Michelet - Responds to her request for advice on the translation of the 'Golden Bough', asks that his opinion be kept for the Frazers' eyes only, as [Adolf] Dirr and [Charles] van Gennep were his students, and Dirr was his secretary for a time; is not satisfied with [their] translation of 'Totemism'; thinks their English is proficient for translation but that they are not good writers; he is busy himself or would offer to help; thinks it will be difficult to publish as most of the book's readers would be subject specialists, and most of those can read English; mentions [George] Macmillan's demanding nature; wonders if she would like him to ask editors he knows if they would like to publish a translation of the 'Golden Bough'; the English edition is sold out, so a French edition would be profitable; also mentions the misunderstanding between Mlle de Bury and Lilly, and doesn't think anything should be done to try to explain as she will get angrier; says it was a pleasure to introduce Mlle Grove to his friends; is disappointed Frazer did not mention him in his book but adds 'Qu'avais-je à lui apprendre qu'il ne sut?', admires Frazer and wishes he might be mentioned if a French edition is published.
FRAZ/33/182
·
Item
·
19 Mar. 1901
Part of Papers of Sir James Frazer
FRAZ/17/52
·
Item
·
8 Mar. 1901
Part of Papers of Sir James Frazer
Częstoch - Understands the second edition of 'The Golden Bough' is coming out and wishes to translate it with his friend Dirr, who is doing linguistic and ethnographic work in the Caucasus, while he is in Russia working as a professor at the gymnase de Częstochowa, but will return to Paris soon.