Wallington, Cambo, Northumberland. - Cold weather here, with some rain and hail, but the house is 'kept fairly warm'. Kitty left this morning; her children stay here. Marjorie's children are 'nice but noisy, talk the whole time, but are charming and amusing'. Going to tea tomorrow to say goodbye to the Youngs. Catherine [Abercrombie] was driven by a friend to Edinburgh, and stayed a night with [her son] David. [Claude] Colleer Abbott is coming on 18 April for the night. Molly's laryngitis is better, but she needs to be careful not to talk too much. Very glad the Bluths are better; asks Bessie to give them his love. Is better himself in general, 'but it is a slow business'; the 'lotion bottle' and parcel arrived all right.
Wallington, Cambo, Northumberland. - Bessie's 'long letter' came this morning. All well here; his eczema is better. Hopes Bessie's 'oily and pipy troubles are over'. Not much news in Hank [Röntgen]'s letter, except that they have moved to a house in Scheveningen they like better than the old one; she and Frantz have got Bessie's letters, and she will write soon. [Claude] Colleer Abbott will probably come to Wallington for a night on 17 or 18 Apr. They [Bob and Catherine Abercrombie] are coming back on the 10 o clock Newcastle train; asks if Charman's car can meet them.
Wallington, Cambo, Morpeth. - Arrived late after a 'rather uncomfortable journey', and found the car waiting for him with 'Norah Richmond and a Miss Grant in it', who remembers meeting Bessie at Wallington; Norah is a 'handsome very independent young lady, who paints'. Is staying in the West room, he thinks for the first time. Molly 'seems cheerful' and is pleased with 'Mary's successor and with the man about the house'. The District Nurse will look after his leg. Many children here: he thinks Elizabeth, Janet and Katriona, and Marjorie's whole family will come soon as well as Patricia's two. George wants him to come [to Hallington] for a couple of nights so will probably stay on 24 and 25 August before travelling back to London on the 26th. [Claude] Colleer Abbott has written asking Bob to visit him, but he must refuse; expects he can see him soon in London. Is not too tired by the journey. Hopes Bessie had a good day in London, and had 'nice talks with Ethel and Sam [Clausen]'.
Translation of Homer's "Iliad" XII.354-515, XXIII, and the first two lines of XXI. Date of '7 October 1950' written at then end of book XXIII. Pencil draft on verso pages [including the front inside cover], written out on facing recto pages; some markings in red crayon. Numerous blank pages in centre. Book also used from back in: list of classical references; draft introduction for Trevelyan's "Translations from Greek Poetry"; page beginning 'Places that I have loved and now shall see no more' which turns into Tevelyan's poem 'This is love: not to know the game of love..'.
Also at this end of the book: draft letter to [Claude] Colleer Abbott: Trevelyan is sorry that Abbott has not yet found a publisher [for his edition of Gordon Bottomley's works]; [Rupert] Hart-Davis thinks that he would make a loss even with a thousand pound subsidy, which Trevelyan thinks is unlikely to be raised [this passage is crossed through]; if Trevelyan and Abbott contributed a hundred pounds each that would still be far off what is required. Abbott will therefore have to make a selection; Trevelyan suggests keeping 'all or most of the plays' which seem to him to be Bottomley's 'most important contribution to English literature', omitting much early work; thinks Bottomley's finest work begins with "The Crier by Night" and "The Riding to Lithend". Most of the poems are 'masterly and some very beautiful', but still some would 'have to be sacrificed'. Abbott can include the "Autobiography" 'by all means', and a few letters, but the plays are 'more important than the poems'. Unused material could be 'preserved at Durham University or elsewhere'. List of names on inside covers, both front ('E.M. Forster, D.D., Lina [Waterfield], Nicky [Mariano], Umb[erto] Morra') and back ('Logan [Pearsall Smith] [Thomas] Sturge Moore, [Bernard] Berenson], [Donald] Tovey, C[lifford] A[llen], Dizzey, G.O.M., Bridges, Lascelles [Abercrombie], [Augustus?] Daniel'.
7 Church Street, Durham [on University of Durham headed notepaper]. - Thanks Trevelyan for his translations [in the 1946 "From the Shiffolds"]: has read them 'with great pleasure', particularly the Menander fragments and the 'hotchpotch "Moretum"'. Glad Trevelyan liked the 'Boswell pamphlet'. Had hoped to go later to Silverdale, but is unsure whether it will be possible: G.B. [Gordon Bottomley ] says he is going to stay with Trevelyan later, and will not 'venture on Italy'.
Press cuttings, frequently in duplicate with one copy sent to Trevelyan by Durrant's Press Cuttings agency:
relating to "Translations from Horace, Juvenal and Montaigne", from: "Public Opinion" (an extract from Trevelyans "Imaginary Conversation" between Horace and Tibullus); the "Sunday Times" (Desmond MacCarthy with some 'suggestions for book-buyers; subsequent review, also by McCarthy, concentrating on Trevelyan's book); the "Guardian" ("Reading for Christmas"; second article with review); "Times Literary Supplement" (three copies, one with 'By G. G. Loane" in Trevelyan's hand at the top); the "Library"; "Poetry Review"; "John O' London's Weekly"; the "Spectator" (by C. Day Lewis); the "Scotsman"; "Greece and Rome"; "News Chronicle" (by Robert Lynd); "Liverpool Daily Post" (by J. F. Mountford); "Adelphi"; "New Statesman and Nation" (also reviewing Edward Marsh's translation of Horace's "Odes"); "Oxford Magazine"; "Journal of Education"; "Modern Language Review! (by J. F. Lockwood).
relating to "Translations from Leopardi", from: "Public Opinion" (quoting Trevelyan's translation of Leopardi's "Idyll" in full); the "Times"; the "Observer" (by Basil de Sélincourt); the "Manchester Guardian" ('New Poetry, by Wilfrid Gibson' written by hand); the "New Statesman and Nation) (also reviewing other poets' work); "Sunday Times" (by Desmond McCarthy); the "Guardian", and the "Oxford Magazine".
Also a letter, 4 Mar 1942, from C. Colleer Abbot to R. C. Trevelyan. 7 Church Street, Durham. - apologises for not sending his thanks for Trevelyan's Leopardi translation before ; it arrived just as term was beginning and he wanted to read it through as a whole. Has never read Leopardi before, however, so cannot judge'. Likes Trevelyan's recreation of Leopardi's 'plangent melancholy'; mentions particular favourites. Criticises Cambridge University Press for the binding, which he calls 'horrid', but expects they are 'repentant'. Gordon Bottomley wrote to him 'happily' recently; the x-rays had not been 'helpful, but he sounded better'. Hopes that Trevelyan is well, and not as 'oppressed by snow' as they have been.