(It is unclear whether this accompanied the bill of lading from Venice, or whether it was made in England by Gaselee himself or someone else.)
—————
Transcript
Venice, January 26th, 1820.
Embarked, in the name of God and under good auspices, one {1} and for all in this port of Venice by Mr. Richard Belgrave Hoppner, His Britannic Majesty’s Consul for account of Signor Milord Bajron, in the hold of the sailing ship named Divina Provvidenza, owner Francesco Ceolin, Austrian, to convey and consign in this present voyage, to the said Signor Milord Bajron the undermentioned and numbered goods, dry, entire, and well conditioned and of the numbers stated: and so the said Master promises to consign them on his safe arrival; and as freight there shall be paid to him in all eighteen Roman crowns, Crowns 18, and in proof thereof this, together with other similar (copies) shall be signed by the said Master, and if he shall be unable to write, a third person shall write for him, and only drawn up, the others being of no value.
No. 4 Mattresses, with 3 pillows and bolster.
” 1 Small padded bed cover.
(a) 2 Empty mattress cases.
(b) 4 Comodes—packed in matting
2 Footstools
1 Basket with various effects, covered in cloth.
1 Valise.
1 Bundle containing a bracket and other effects packed in matting.
1 Dining-room table.
1 Small table.
1 Filter.
4 Cases of printed books.
1 Case containing a plaster Statue.
(c) 1 Sofa of cherry wood.
4 Cushions for the above.
(d) 16 Small walnut chairs.
6 Small straw-seated arm chairs.
1 Caldron containing various effects.
2 Small wooden dog-kennels.
1 Bath tub.
(e) 1 Package containing a double bed and a small child’s bed, taken to pieces.
Lodovico Barbaglia,
for the Master Franco Ceolin as witness.
Notes:—
(a). It was usual at that time to stuff mattress cases with straw—hence the word “Pagliazzo”—(paglia—straw)—presumably the servants’ mattresses.
(b). Como stiorati—the latter word is probably derived from stiora or mat, and possibly they were cov-ered in matting. “Stiorati” a term which is used locally for “inlaid”.
(c). Sofa di Cevesar—this word is evidently Cereser—or the local dialect for cherrywood.
(d). “Careghe”, diminutive “Careghino”—Venetian for a chair.
(e). “Cocchietta”—mispelt† for “cocetta”—double bed. “Putello”—Venetian for child.
—————
1 single sheet.
{1} A slip for ‘once’?
{2} ‘aj’ possibly typed over other letters.
† Sic.