Showing 78970 results

Archival description
4320 results with digital objects Show results with digital objects
Personal
ONSL/1 · sub-fonds · 1903-1924
Part of Papers of Huia Onslow

Includes: a manuscript account of a tour by yacht on the Norfolk Broads, perhaps by Huia Onslow's governess Helen Moodie; several items from Onslow's time at Eton College, such as a printed programme for an Eton College Scientific Society Conversazione, in which Onslow features as demonstrator and lecturer and two copies of another lecture given by Onslow.

There are also pieces of creative work such as a poem, The Story of the Lost Ice Age, written at Eton for a prize, and a draft of a story, The Sobbing Water. Poems appear too with notes on ascents of the Croda del Lago and lists of books about the Dolomites, showing Onslow's interest in mountaineering. Also present are Onslow's translations of poems from Les Amours de I. du Bellay, by Joachim du Bellay, which according to the memoir published by his wife he was thinking of publishing in 1913-1914.

Two items are posthumous: the order for the memorial service for Onslow held at Trinity College, Cambridge in October 1922, and uncut proofs for first chapter of Huia Onslow: a Memoir by his wife Muriel Onslow, published in 1924.

O./18.6/1 · Item · 1856
Part of Manuscripts in Wren Class O

Copy dated 1856 on cover, but drawn up 22 Aug. 1853, by J. [?] F. Delmar, 7 Lincoln's Inn Fields. Indenture between John Broadhurst and Thomas Ambrose Shaw. Pencil annotations to heading alters it to 'Abstract of title of Lord Macaulay's Executors to Holly Lodge..'

Add. MS a/614/1 · Item · 21 Oct. 1925
Part of Additional Manuscripts a

(With an envelope.)

—————

Transcript

Trinity College.
21 Oct. 1925

Dear Mr Semple,

Perhaps you would let me have the translations by Saturday the 31st.

Yours sincerely
A. E. Housman.

I. 5. 10: Transalpino—uisum
[I.] 11. 8: perge—desistant
[I. 11.] 10: par—geminatis
[I. 11.] 13: obiecta—cassauerimus
[I. 11.] 15: contionatoris mei
II. 2. 1: iam uer … porrigitur
[II. 2.] 2: concaua—compressus
[II. 2.] 3: nisi—uerere
[III. 3.] 7: tamquam—truncatum
[III.] 14. 2: non amplius—rideat
IV. 11. 3: hinc etiam—laudabilis
[IV.] 21. 2: ecce habes—existimabis
[IV.] 22. 3: itaque—opportunitas
V. 8. 2: nisi quod—appenso
[V.] 10. 4: quapropter—adhiberi
[V.] 13. 1: iam Clausetiam—insorduit
[V.] 15. 2: restat—mercedem
[V.] 19. 1: nutricis—impunitatem
[V.] 20. 4: praeterea—uenitur
[V. 20. 4]: namque erit—uideris
VI. 12. 6: illum dubia—complesti
VII. 1. 4: miraculo—naturam
[VII.] 12. 4: haec omnia—adiungi
[VII.] 14. 11: nostram quoque—exhorruit
*[VII.] 15. 1: sed et ille—possessio {1}
VIII[.] 6. 2: insuper—supergressus
[VIII. 6.] 8: quid multa—audiui
[VIII. 6.] 16: dein, quod—fortuitis
[VIII.] 8. 2: redde te patri—affectus
[VIII.] 9. 3: ago laboriosum—impetro
[VIII. 9.] 5: lines 48–51
[VIII.] 11. 9.
[VIII.] 12. 7: quid multa—epulones
[VIII.] 16. 3: si refutamur―simpliciter {2}
IX. 2. 1: iubetis―incipitur
[IX.] 9. 13: huic copulatum―philosophari
[IX. 9.] 14: curua ceruice―cute distenta
[IX.] 13. 1: crederem―fallere
[IX] 16. 3: de reliquo―munerabor
[IX. 16. 3]: lines 33–36.

[On the back of the letter are some pencil notes, presumably by Semple.]

[Direction on envelope:] W. H. Semple Esq. | St John’s College

—————

The references in the postscript are to the letters of Sidonius Apollinaris, which are referred to by book, letter, and section. Elements of references repeated from the previous line are omitted in the MS, but they have been supplied above in square brackets. The colons in these references have also been supplied.

{1} The significance of the asterisk is unclear.

{2} Altered to ‘simplicitas’ in pencil.

EPST/D/21/1 · File · 8 Apr. 1970–8 Aug. 2012
Part of Papers of Sir Anthony Epstein

Includes attendance of meetings, travel grant applications, election as fellow; summary of Sir Anthony's publications dealing with most significant findings; letters of congratulations upon election, found in Part 2; meetings and visits; support for nominations of other fellows; annual contributions.