Unidad documental simple 259 - Letter from R. C. Trevelyan to Sir George Trevelyan

Área de identidad

Código de referencia

TRER/46/259

Título

Letter from R. C. Trevelyan to Sir George Trevelyan

Fecha(s)

  • 13 Apr 1920 (Creación)

Nivel de descripción

Unidad documental simple

Volumen y soporte

1 doc

Área de contexto

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

c/o B[ernard] Berenson Esq., I Tatti, Settignano, Florence. - Thanks his father for his letter, with his mother's, which reached him quickly; thinks 'the posts are working better'. Hears 'quite regularly from Bessie and Julian' who seem to be greatly enjoying themselves in the Netherlands; Julian seems to have 'made great friends with his young cousins', who are a little older.

Has had 'very bad weather' since he came, except for a few days, but 'Italy is delightful in all weathers' if, as now, it is not too cold. Heard a cuckoo this morning for the 'first time [this spring]', and expects he would have heard nightingales by now were it not for the rain. Is glad his father finds 'the Tchekof stories interesting [see 12/317]'; has six other volumes he could lend him when he returns home. Chekhov is 'certainly not at his best in those short sordid stories, though he tells them skilfully enough'; he needed to 'write to make money for his family, and so did quite a good many pot-boilers'. Likes him best when he 'gets hold of a character that really interests him, and gives himself room to develop it a little'. Has a volume of Chekhov, 'all stories about peasants and country priests, which are perhaps more moving than any others of his' he knows, which he could lend to his father; also suggests that if his father wants 'another good Russian book' he should 'get Aksakof's memoirs, in three volumes, perfectly translated by Duff the classical Trinity don'. The London Library has them, but they are 'often out'.

The Berensons send their 'kindest remembrances'; Robert sends his love to his mother, to whom he will write soon. The Uffizi 'has all been rearranged, and the best pictures, such as the Primavera of Botticelli, have been brought from the Ac[c]ademia'; this is 'on the whole... an improvement'.

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

    Escritura del material

      Notas sobre las lenguas y escrituras

      Características físicas y requisitos técnicos

      Instrumentos de descripción

      Área de materiales relacionados

      Existencia y localización de originales

      Existencia y localización de copias

      Unidades de descripción relacionadas

      Descripciones relacionadas

      Área de notas

      Identificador/es alternativo(os)

      Puntos de acceso

      Puntos de acceso por materia

      Puntos de acceso por lugar

      Tipo de puntos de acceso

      Identificador de la descripción

      Identificador de la institución

      Reglas y/o convenciones usadas

      Estado de elaboración

      Nivel de detalle

      Fechas de creación revisión eliminación

      Idioma(s)

        Escritura(s)

          Fuentes

          Área de Ingreso