Parte f. 7r - Untitled verses, in French (author unknown)

Área de identidad

Código de referencia

Crewe MS/10/f. 7r

Título

Untitled verses, in French (author unknown)

Fecha(s)

Nivel de descripción

Parte

Volumen y soporte

1 folded sheet

Área de contexto

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

First line: ‘Savez vous pouquoy Ovide’.

—————

Transcript

Savez vous pouquoy Ovide
Ecrivoit si galament
il avoit lamour pour guide.
et sa plume estoit Souvent
dans un Mirliton mirliton mirlitaine
dans un Mirliton ton ton

Paris fit au trois Deesses
depouiller leur cottillons
il vit trois paires de fesses
et trois mirliton—&c:

Junon lui promet Richesse
force honneur et grand pouvoir
Pallas le don de Sagesse
Venus le Charmant espoir
d’un beau Mirliton—&c.

A cette douce parolle
On vit le Combat cesser
Car Paris estoit un drole
qui se seroit fait fesser
pour un Mirliton &c.

Ils’en fut en Diligence
faire Menelas Cocu
Les Grécs en prirent Vengence
ah! que de Sang repandu
pour un Mirliton &c.

Si Caligula dans Rome
a fait Consul son cheval
Le Regent tout ainsi comme
a fait du Bois Cardinal.
pour un Mirliton &c:

Sans tambours et Sans trompette
le Regent s’en est allé
il a laissé sa lorgnette
au Parlement pour chercher
tous les Mirliton &c

Scavez vous ce qui decide
des honneurs et des Emplois
qui au parlement precide
mesme au Conseil de nos Rois
Sont des Mirliton &c:

Je n’ay point de Compte en banque
ny de Liquidation
Si l’argent comptant me manque
Jay recours aux actions
de mon Mirliton &c

Un Perruquier sans pratique
pour dissipier Son ennui
ecrivoit sur sa boutique
on raze et l’on frize ici
tous les Mirliton &c

Mirliton est une Chose
que tous le Monde Connoit
Cependant personne N’oze
le Nommer en bon francois
on dit Mirliton Mirliton Mirlitaine
on dit Mirliton ton ton.

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

  • francés

Escritura del material

    Notas sobre las lenguas y escrituras

    Características físicas y requisitos técnicos

    Pasted in.

    Instrumentos de descripción

    Área de materiales relacionados

    Existencia y localización de originales

    Existencia y localización de copias

    Unidades de descripción relacionadas

    Descripciones relacionadas

    Área de notas

    Identificador/es alternativo(os)

    Puntos de acceso

    Puntos de acceso por materia

    Puntos de acceso por lugar

    Puntos de acceso por autoridad

    Tipo de puntos de acceso

    Identificador de la descripción

    Identificador de la institución

    Reglas y/o convenciones usadas

    Estado de elaboración

    Nivel de detalle

    Fechas de creación revisión eliminación

    Idioma(s)

      Escritura(s)

        Fuentes

        Área de Ingreso