Stuk 1 - Letter from A. E. Housman to W. H. Semple

Open original Digitaal object

Identificatie

referentie code

Add. MS a/614/1

Titel

Letter from A. E. Housman to W. H. Semple

Datum(s)

  • 21 Oct. 1925 (Vervaardig)

Beschrijvingsniveau

Stuk

Omvang en medium

1 folded sheet, 1 envelope

Context

Naam van de archiefvormer

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

(With an envelope.)

—————

Transcript

Trinity College.
21 Oct. 1925

Dear Mr Semple,

Perhaps you would let me have the translations by Saturday the 31st.

Yours sincerely
A. E. Housman.

I. 5. 10: Transalpino—uisum
[I.] 11. 8: perge—desistant
[I. 11.] 10: par—geminatis
[I. 11.] 13: obiecta—cassauerimus
[I. 11.] 15: contionatoris mei
II. 2. 1: iam uer … porrigitur
[II. 2.] 2: concaua—compressus
[II. 2.] 3: nisi—uerere
[III. 3.] 7: tamquam—truncatum
[III.] 14. 2: non amplius—rideat
IV. 11. 3: hinc etiam—laudabilis
[IV.] 21. 2: ecce habes—existimabis
[IV.] 22. 3: itaque—opportunitas
V. 8. 2: nisi quod—appenso
[V.] 10. 4: quapropter—adhiberi
[V.] 13. 1: iam Clausetiam—insorduit
[V.] 15. 2: restat—mercedem
[V.] 19. 1: nutricis—impunitatem
[V.] 20. 4: praeterea—uenitur
[V. 20. 4]: namque erit—uideris
VI. 12. 6: illum dubia—complesti
VII. 1. 4: miraculo—naturam
[VII.] 12. 4: haec omnia—adiungi
[VII.] 14. 11: nostram quoque—exhorruit
*[VII.] 15. 1: sed et ille—possessio {1}
VIII[.] 6. 2: insuper—supergressus
[VIII. 6.] 8: quid multa—audiui
[VIII. 6.] 16: dein, quod—fortuitis
[VIII.] 8. 2: redde te patri—affectus
[VIII.] 9. 3: ago laboriosum—impetro
[VIII. 9.] 5: lines 48–51
[VIII.] 11. 9.
[VIII.] 12. 7: quid multa—epulones
[VIII.] 16. 3: si refutamur―simpliciter {2}
IX. 2. 1: iubetis―incipitur
[IX.] 9. 13: huic copulatum―philosophari
[IX. 9.] 14: curua ceruice―cute distenta
[IX.] 13. 1: crederem―fallere
[IX] 16. 3: de reliquo―munerabor
[IX. 16. 3]: lines 33–36.

[On the back of the letter are some pencil notes, presumably by Semple.]

[Direction on envelope:] W. H. Semple Esq. | St John’s College

—————

The references in the postscript are to the letters of Sidonius Apollinaris, which are referred to by book, letter, and section. Elements of references repeated from the previous line are omitted in the MS, but they have been supplied above in square brackets. The colons in these references have also been supplied.

{1} The significance of the asterisk is unclear.

{2} Altered to ‘simplicitas’ in pencil.

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Voorwaarden voor reproductie

Taal van het materiaal

    Schrift van het materiaal

      Taal en schrift aantekeningen

      Fysieke eigenschappen en technische eisen

      Toegangen

      Verwante materialen

      Bestaan en verblifplaats van originelen

      Bestaan en verblijfplaats van kopieën

      Related units of description

      Related descriptions

      Aantekeningen

      Alternative identifier(s)

      Trefwoorden

      Onderwerp trefwoord

      Geografische trefwoorden

      Naam ontsluitingsterm

      Genre access points

      Identificatie van de beschrijving

      Identificatiecode van de instelling

      Toegepaste regels en/of conventies

      Status

      Niveau van detaillering

      Verwijdering van datering archiefvorming

      Taal (talen)

        Schrift(en)

          Bronnen

          Digitaal object (External URI) rights area

          Digitaal object (Referentie) rights area

          Digitaal object (Thumbnail) rights area

          Voorwaarden voor raadpleging en gebruik