Parte No. 46 - Letter from Ellen Hutchins to Dawson Turner

Zona de identificação

Código de referência

O./13.10/No. 46

Título

Letter from Ellen Hutchins to Dawson Turner

Data(s)

  • 1 July 1812 (Produção)

Nível de descrição

Parte

Dimensão e suporte

1 folded sheet

Zona do contexto

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

Transcript

My dear Sir

Tho I can hardly hold my pen after the fatigue of yesterdays excursion & have much to do this morning I cannot resist the gratification it gives me to tell you of my pleasures & to enclose part of my treasures, I set out at 3 oClock in the morning for a distant mountain lake, which I had once before visited, at a time when I did not collect plants. on the way I walked thro a deep & curious glen, where I was delighted beyond expression at finding in a little gloomy cavern that beautiful rarity Hymenophyllum alutum I cou’d not find a single frond in fruit, I have brought home roots to plant, I placed some by a rock at one side of my flower garden where I had a morsel that I got from Killarney last year growing, so that I may expect the good roots I have now planted will flourish. {1} I have put more in another situation, I cannot enclose you a fine specimen but have some good ones for the next parcell. I suppose you got it long since from Mr Mackay. however you will not be sorry to have a little more from me. by the side of the lake I found the fine Jungermannia No. 59 which I enclose. {1} it is not the same of† any specimen I have from Mr Hooker. perhaps it may be new. {1} I have a large store of it but cou’d not find fruit, if it be any thing that you wou’d like more of I can supply you abundantly. {1} I am told that the Hymenophyllum has been nearly destroyed at Killarney, the place where it grows is so well known that any person can find it, I have a Hieracium that I cannot make out & will send you in a few days with some of the mosses that you wished to get more of. at this time you will excuse my looking for them, I heard from Mr Mackay that Mr Hookers first No. had been left with him for me. {1} I expect to have it in a few days, I suppose you met with some person who brought it to him. let me again thank you for the beautiful & valuable american mosses, I wish I coud send you so great a number of any thing, equally valuable, the best I can I am & shall ever be willing to give, indeed it is a great pleasure when I find any thing new to think it will give you pleasure, A friend near Dublin has lately sent me Dicranum polycarpum & Gym[n]ostomum microstomum. {1} I dare say you have them but if not I can share with you or get you some. Mr Mackay has just sent me a little Gymnostomum that I had not before seen. {2} it is like mic[r]ostomum but different—

You have long before this returned from Town & I hope found Mrs Turner & all your girls well, little Ellen will soon be able to call you. how does she get on? I have not answered your last kind letters, I shd have written but was disabled for some days by Rheumatism in my arm. I hope to go again into the mountains next week & if I find any thing worth sending or telling you about you shall soon hear of it for I feel as if I never cou’d send anything I find soon enough,

Ever faithfully yours
E H.

July 1t 1812

—————

The date ‘July 1’ has been added at the head in pencil.

{1} Full stop supplied. The preceding word is at the end of a line.

{2} Full stop supplied.

† Sic.

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Script do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Pasted to a guard in O.13.10.

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso de género

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      This description was created by A. C. Green in 2022.

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Área de ingresso