Item 17 - Letter from Venetia Stanley to Edwin Montagu

Zona de identificação

Código de referência

MONT II/A/1/17

Título

Letter from Venetia Stanley to Edwin Montagu

Data(s)

  • 17 Aug. 1911 (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

2 sheets

Zona do contexto

Nome do produtor

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

Jägerstrasse 13½, Bayreuth, Bavaria.—They leave for England tomorrow. Suggests he come to Alderley earlier than planned, if he does not go to Canada. Is going to Dublin next week to stay with the Aberdeens.

—————

Transcript

Jägerstrasse 13½ | Bayreuth | Bavaria
August 17th 1911

Thank you so much for your letter, it has just reached me here, after drifting about Europe.

We are just at the end of our time here, for which I am not really sorry, we leave tomorrow and, all being well arrive in England on Saturday {1}. I shall be in a position then to sympathise with your condition all during this month, as I am obliged to spend Sunday in London. Incidentally, I shall probably be starved and possibly mixed up in nots† in spite of Winston’s warning to peacably disposed citizens.

However what I really wanted to say was, if you have not gone to Canada and if it fits in with your plans better will you come to A. earlier in the week, Wednesday {2}?

On Monday I go to Dublin for 3 or four days to stay with the Aberdeens {3} perhaps you would send me a line there.

I am sorry you think my qualities (what ever they may be) of such a feeble and mutable character that one week of music could disfigure and distort them. {4}

Physically I am much reduced by this grilling week of music, but morally I am afraid there is no change.

Yrs
Venetia Stanley

—————

Written in pencil.

{1} 19th.

{2} 30th.

{3} The Earl of Aberdeen was Lord Lieutenant of Ireland.

{4} The party had been attending the Wagner festival.

† Sic.

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Script do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso de género

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Área de ingresso