Item 1 - Letter from W. W. Greg to R. B. McKerrow

Identity area

Reference code

Add. MS a/457/1/1

Title

Letter from W. W. Greg to R. B. McKerrow

Date(s)

  • 29 Jan. 1912 (Creation)

Level of description

Item

Extent and medium

1 single sheet

Context area

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

Park Lodge, Wimbledon, S.W.—Quotes from Duff’s English Provincial Painters, in illustration of a phrase in Nashe.

—————

Transcript

Park Lodge, Wimbledon, S.W.
29 Jan 12

Dear McKerrow

Concerning tittle tittle est amen {1} cf. “The signatures of this book are curious, for the printer, having come to the end of his first alphabet, continued with contractions and then signed two more sheets one with ‘est’ the other with ‘amen’.” Gordon Duff, Eng. Prov. Printers, p. 37. {2} Of course this only shows that est was commonly regarded as part of the criss cross row. I imagine that it must have originally been one of the contractions (first ÷ later ē) & that when this grew obsolete the word est still retained its place.

Yrs
W.W.G.

—————

Formerly inserted between pp. 174 and 175 of McKerrow’s own copy of the Works of Nashe, vol. iv (Adv. c. 25. 75) , though the note it refers to is on a different page (see below).

{1} The reference is to the sentence beginning ‘I cannot explain what “tittle” means’ in the Works of Nashe, vol. iv, p. 205 (a note on a phrase in The Terrors of the Night, vol. i, p. 267, line 28). In the copy from which this letter was removed McKerrow has written in the margin at this point: ‘Cf also Duff. Eng. Prov. Printers p. 37 (W.W.G.)’. A similar phrase occurs in Have with You to Saffron-Walden (vol. iii, p. 45, line 36).

{2} E. Gordon Duff, The English Provincial Printers, Stationers and Bookbinders to 1557 (1912). The sentence is slightly misquoted.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Conditions governing reproduction

Language of material

    Script of material

      Language and script notes

      Physical characteristics and technical requirements

      Finding aids

      Allied materials area

      Existence and location of originals

      Existence and location of copies

      Related units of description

      Related descriptions

      Notes area

      Alternative identifier(s)

      Access points

      Subject access points

      Place access points

      Genre access points

      Description identifier

      Institution identifier

      Rules and/or conventions used

      Status

      Level of detail

      Dates of creation revision deletion

      Language(s)

        Script(s)

          Sources

          Accession area