Unidad documental simple 195 - Letter from Donald Tovey to R. C. Trevelyan and Elizabeth Trevelyan

Área de identidad

Código de referencia

TRER/7/195

Título

Letter from Donald Tovey to R. C. Trevelyan and Elizabeth Trevelyan

Fecha(s)

  • [July 1929?] (Creación)

Nivel de descripción

Unidad documental simple

Volumen y soporte

1 item

Área de contexto

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

Dr Veiel's Klinik, Cannstatt, Stuttgart. - Will be a 'great triumph' if Miss Busch succeeds [in revising her German translation of "The Bride of Dionysus"]; wants the Trevelyans to 'keep her spirits up' as he does not think she realises what a task it will be. She has asked him to make the lines that need altering, whereas it would be much quicker to mark the ones which do not; his time in education must have made him 'habitually judge by improvement than by actual attainment', as he wonders how he could have thought this version 'could be tinkered'. He knows that 'stock Italian operas are sung to very bad German translations', but not to 'unsingable ones'. Has great confidence in Miss Busch's 'thoroughness' and ability to 'deal with the problem once she has grasped its nature', which she had not when she wrote her first version. Now she has heard the opera sung, so may have it in her head, and she will have Tovey's 'explicit advice on almost every bar'. Hopes only that she will not be discouraged. It may be an advantage that 'the chief weakness in the Edinburgh performance was the enunciation' since the public could make out the story without hearing the words, though the first Nereid chorus needs revising. Miss Busch will soon get used to what Tovey thinks is unsingable or otherwise: 'Wagner's worst crackjaw (from which [he] can quote ad infinitum) is well within [his] powers of declamation at the proper tempo'.

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

    Escritura del material

      Notas sobre las lenguas y escrituras

      Características físicas y requisitos técnicos

      Instrumentos de descripción

      Área de materiales relacionados

      Existencia y localización de originales

      Existencia y localización de copias

      Unidades de descripción relacionadas

      Descripciones relacionadas

      Área de notas

      Identificador/es alternativo(os)

      Puntos de acceso

      Puntos de acceso por materia

      Puntos de acceso por lugar

      Tipo de puntos de acceso

      Identificador de la descripción

      Identificador de la institución

      Reglas y/o convenciones usadas

      Estado de elaboración

      Nivel de detalle

      Fechas de creación revisión eliminación

      Idioma(s)

        Escritura(s)

          Fuentes

          Área de Ingreso