Zona de identificação
Código de referência
Título
Data(s)
- 16 June 1878 (Produção)
Nível de descrição
Dimensão e suporte
1 folded sheet
Zona do contexto
Nome do produtor
Entidade detentora
História do arquivo
Fonte imediata de aquisição ou transferência
Zona do conteúdo e estrutura
Âmbito e conteúdo
(Monte Generoso, Mendrisio, Switzerland.)—It is very cold. Discusses Willi’s health. Yesterday he was introduced to a group of people as a celebrated atheist.
(Undated.)
—————
Transcript
Oh my beloved Fred & Georgie why are we to be frozen to death? This is the coldest most shivery chatter-your-teeth sort of place you can possibly imagine & yet we hear it is the great thing & best new dodge for consumption. J. Addington Symonds who is very far gone indeed has been here some weeks getting cured & has now gone to a still higher & colder place. Willi is not any worse than he was at Como, & his appetite is pretty fair & that’s the best report I can give. I must tell you that though he was very tired & ill getting from Como to Mendrisio, the moment he got into Switzerland he looked brighter blinked his dear blue eyes, spotted a pretty girl, & said he felt better for being on Republican soil.—Yesterday at Mendrisio a nice looking man was very civil to me & made up to me for some time. {1} I thought it was all on my own account, for I looked very nice, till he took me on the side & with a little apology all in a stage whisper asked me if my husband was the Prof Clifford who had dropped on to Elam. {2}—When I had told him yes he left me to my fate, {3} collected his party together & presented them to Willi with great pomp & ceremony. We think he may have been Cook’s agent & may charge his folk a little more for having introduced them to a first class Atheist. The food here is very good, {3} the place is very lovely, but for the cold we sh[oul]d be in good quarters. Willi was so thankful for the hot water bottle (Georgie gave him) last night. He had 4 men to bring him up (he has only drawn two) in the dandy chair he looked like a Guy Fawkes, altogether we made up a brave & beautiful sight.
Your letter has just come, & the post goes out at the same time so I can’t say more. The old man is a shade better if anything I think. Goodbye dears we long to see you & shall pimp {4} when we do—post going
always
Your affectionate
Lucy
So glad about Walter’s lecture.
Can’t write well because of the praying and singing folk 20 yards off. {5}
—————
{1} Full stop supplied.
{2} This is the apparent reading, but the meaning is unclear.
{3} Comma supplied.
{4} Reading uncertain.
{5} This sentence was added at the head of the letter.
Avaliação, seleção e eliminação
Incorporações
Sistema de arranjo
Zona de condições de acesso e utilização
Condições de acesso
Condiçoes de reprodução
Idioma do material
Script do material
Notas ao idioma e script
Características físicas e requisitos técnicos
Instrumentos de descrição
Zona de documentação associada
Existência e localização de originais
Existência e localização de cópias
Unidades de descrição relacionadas
Sent with CLIF A4/13a.