Unidad documental simple 230 - Letter from R. C. Trevelyan to Sir George Trevelyan

Área de identidad

Código de referencia

TRER/46/230

Título

Letter from R. C. Trevelyan to Sir George Trevelyan

Fecha(s)

  • 28 Apr 1917 (Creación)

Nivel de descripción

Unidad documental simple

Volumen y soporte

1 doc

Área de contexto

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

The Shiffolds, Holmbury St. Mary, Dorking. - They are 'at last having delightful weather', and have heard the cuckoo most days this week. Julian is 'especially delighted by the cuckoo', and 'goes out early in the morning by himself to listen for it'. They discuss which poem is better - Logan's 'Hail, beauteous stranger...', 'if it is his and not [Michael] Bruce's, which seems uncertain', or Wordsworth's 'O blithe newcomer...'- and decide that 'on the whole' they prefer Wordsworth's, though like the other too; thinks it was a favourite of [John] Bright.

Took Julian out for a walk today, and 'he did a lot of climbing fir-trees, at which he is fairly good now. When he had got up as high as he could, he said he wished to write a poem, and dictated one to [Robert], not a very good one, but probably as good as most poems written twenty feet from the ground up a tree'.

Mrs Gibson leaves them next Wednesday; she has been with them three months, with her baby, and 'has been a very pleasant inmate'. Her husband will have to stay in America for now, but 'they seem to be treating him very hospitably'. Bessie and Julian are going to Aunt Annie's on the 14th, 'unless someone else at the Park comes out with the measles before then', which is unlikely. They are reading Guy Mannering aloud; Bessie 'has a prejudice against Scott, but has to admit that this is a good book'. She is however puzzled that 'Dirk Hatteraick is a Dutchman, and yet always talks German'; at first she believed 'Scott must have thought the Dutch talked German', but Robert told her 'Scott knew more about modern Europe than that'; still, it is odd. Sends love to his mother. They are 'so glad to hear that Booa is really better'.

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

    Escritura del material

      Notas sobre las lenguas y escrituras

      Características físicas y requisitos técnicos

      Instrumentos de descripción

      Área de materiales relacionados

      Existencia y localización de originales

      Existencia y localización de copias

      Unidades de descripción relacionadas

      Descripciones relacionadas

      Área de notas

      Identificador/es alternativo(os)

      Puntos de acceso

      Puntos de acceso por materia

      Puntos de acceso por lugar

      Tipo de puntos de acceso

      Identificador de la descripción

      Identificador de la institución

      Reglas y/o convenciones usadas

      Estado de elaboración

      Nivel de detalle

      Fechas de creación revisión eliminación

      Idioma(s)

        Escritura(s)

          Fuentes

          Área de Ingreso