Item 157 - Letter from R. C. Trevelyan to William Everett

Identity area

Reference code

TRER/8/157

Title

Letter from R. C. Trevelyan to William Everett

Date(s)

  • 26 Nov 1905 (Creation)

Level of description

Item

Extent and medium

1 item.

Context area

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

The Shiffolds, Holmbury St. Mary, Dorking. - Apologises for not replying sooner to Everett's letter; is very pleased that Everett is generally pleased with "Cecilia [Gonzaga]", and tends to agree with most of his criticisms: he too thinks Antonio's character could have been more effective and that Everett's suggested treatment would have made this possible, also that 'the transitions from verse to prose are not really successful'. Will not admit that what he has tried to do is 'artistically wrong', and could cite the scene between Iago and Cassio in Othello Act II - but that would prove only that 'a very great artist can solve... an apparently impossible problem', not that Trevelyan was right to try. 'A little more of [Count Vittorio] Alfieri's "fierceness" would indeed have done' the play good, but it was Trevelyan's first, rather timid, experiment in drama. May have weakened his verse too much by using tribrachs; they are 'quite legitimate' according to his theory of verse, but tend to 'reduce the dignity and solidity of blank verse' as in Ternnyson and in Euripides' iambics. Uses them less in his 'Parsival play' ["The Birth of Parsival"]; when his verse becomes irregular it is 'usually to produce some lyrical or quasi-lyrical effect' and even there is increasingly inclined 'to leave out unaccented syllables'. 'Doubtless' Polyphemus, in Trevelyan's poem, 'is very much sophisticated and sentimentalized' as is 'his friend the fawn', but he feels 'sophistication and modernization is legitimate, if it is done frankly'; 'the lost lines of Horace' which Everett 'quoted no doubt from a recently discovered papyrus' were however to the point and 'excellent for their own sakes'. His father has sent him Everett's translation of "Phaselus" [Catullus 4]; liked it very much, though still prefers his own as his 'unrhymed iambics' allowed him to 'preserve the movement of the original' more closely than Everett's couplets. Will try "Sabinus ille" ["Appendix Vergiliana", "Catalepton" 10] but does not think he will make much of it; will be very interested to see how Everett tackles. Encloses 'another very doubtful experiment made long ago from Catullus'; found the rhymes 'very hampering' [now not present].

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Conditions governing reproduction

Language of material

    Script of material

      Language and script notes

      Physical characteristics and technical requirements

      Finding aids

      Allied materials area

      Existence and location of originals

      Existence and location of copies

      Related units of description

      Related descriptions

      Notes area

      Alternative identifier(s)

      Access points

      Subject access points

      Place access points

      Genre access points

      Description identifier

      Institution identifier

      Rules and/or conventions used

      Status

      Level of detail

      Dates of creation revision deletion

      Language(s)

        Script(s)

          Sources

          Accession area