Pièce 54 - Letter from Venetia Stanley to Edwin Montagu

Zone d'identification

Cote

MONT II/A/1/54

Titre

Letter from Venetia Stanley to Edwin Montagu

Date(s)

  • May 1912 (Production)

Niveau de description

Pièce

Étendue matérielle et support

1 folded sheet

Zone du contexte

Nom du producteur

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

18 Mansfield Street, Portland Place, W.—Invites him to join her ‘anti-yacht’ party at Penrhôs at Whitsuntide. Asks whether he has managed to convert Violet to Dorothy’s cause (i.e. temperance). Is seeing Sir Herbert and Lady Jekyll this afternoon, and dining with Geoffrey and Captain Guest.

(Dated Sunday.)

—————

Transcript

18 Mansfield Street, Portland Place, W.
Sunday

I am starting an anti-yacht party at Whitsuntide, just to show them that in spite of Winston its still possible to have fun in England. Will you come? Either for actual Whitsunday itself {1} or for the following week, which ever suits you best, {2} or both. Dont say you are going to Geneva for the Alpine Crow or to Italy with Geoffrey because you really are pledged (ever since last summer) to come to Penrhos. Its the nicest time of year there and ought to be delicious. There is only one legitimate excuse for you and that is if they after all dont go on the yacht and you want to go somewhere with the Prime.

Have you managed, on this glorious day, to convert Violet to Dorothys cause {3}? I’m afraid it will be difficult.

It is a waste being in London. I am reduced to Kew with Sir Herbert and Lady Jekyll this afternoon, and Geoffrey and Captain Guest to dinner.

Yrs
Venetia

—————

{1} 26 May.

{2} Comma supplied. The next two words are interlined.

{3} i.e. temperance. Dorothy Howard’s mother, the Countess of Carlisle, was a prominent temperance reformer.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

Conditions governing reproduction

Language of material

    Script of material

      Language and script notes

      Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

      Finding aids

      Zone des sources complémentaires

      Existence and location of originals

      Existence and location of copies

      Related units of description

      Descriptions associées

      Zone des notes

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Lieux

      Mots-clés - Genre

      Identifiant de la description

      Identifiant du service d'archives

      Rules and/or conventions used

      Statut

      Niveau de détail

      Dates of creation revision deletion

      Langue(s)

        Écriture(s)

          Sources

          Accession area