Zona de identificação
Código de referência
Título
Data(s)
- 6 May (late 19th or early 20th c.) (Produção)
Nível de descrição
Dimensão e suporte
1 folded sheet
Zona do contexto
Nome do produtor
Entidade detentora
História do arquivo
Fonte imediata de aquisição ou transferência
Zona do conteúdo e estrutura
Âmbito e conteúdo
(Place of writing not indicated.)—Discusses the phrase ‘pioned and twilled brims’ (in The Tempest) and the word ‘Cockney’.
—————
Transcript
May 6.
Dear Sir—
Walking in Warwickshire lately, in April, I looked out for “pioned & twilled brims”. At the roadside between Warwick and Kenilworth the ditch had been just cleared out by “pioning”, i.e. clean cutting of the spade—but all the “twilling” I could see was the ugly patches of mud on the bank above: thus:— [There follows a diagram of a section of the roadside, with parts labelled ‘bank’, ‘path’, and ‘ditch, cut clean, fresh, & square; with a little water.’ Half-way up the bank is a patch marked ‘A.’ and below the diagram is the note ‘A. splotch of mud.’] Is it possible, after all, that “twilled” is the French touillé besmeared?—See Cotgrave* {1}. That’s a new light, is n’t it.
———
Look out riblette in Cotgrave, & you will see that “collops” require a skilled cook to make them. I believe, then (at present) that kokeney in P. Plowman (B. vi. 287) really does {2} mean a scullion: &, if so, then cockney in King Lear may mean so too.
See also guespine in Cotgrave for the phrase “a cockney of London”.
———
If twilled = touillé, it gives great force to “betrims” in the next line. I saw that too; the fresh mud was beginning to be covered with green weeds. I saw the speedwell not far off. As for “spongy April”, I realised that by a walk through the fields from Leamington to Offchurch. In some places, the ground was unpleasantly true to the epithet. In March, that footpath would have been almost impassable, I shd think.* {3}
Yours ever.
W. W. Skeat.
—————
{1} Footnote: ‘*Especially the Proverb cited.’
{2} Underlined twice.
{3} Footnote: ‘*In one place, the field lay in “rigs”.’ Followed by a thumbnail sketch of the ridges.
Avaliação, seleção e eliminação
Incorporações
Sistema de arranjo
Zona de condições de acesso e utilização
Condições de acesso
Condiçoes de reprodução
Idioma do material
Script do material
Notas ao idioma e script
Características físicas e requisitos técnicos
Instrumentos de descrição
Zona de documentação associada
Existência e localização de originais
Existência e localização de cópias
Unidades de descrição relacionadas
Zona das notas
Identificador(es) alternativo(s)
Pontos de acesso
Pontos de acesso - Assuntos
Pontos de acesso - Locais
Pontos de acesso - Nomes
Pontos de acesso de género
Identificador da descrição
Identificador da instituição
Regras ou convenções utilizadas
Estatuto
Nível de detalhe
Datas de criação, revisão, eliminação
This description was created by A. C. Green in 2022.