Item 89 - Copy letter from Virginia Woolf to R.C. Trevelyan

Zona de identificação

Código de referência

TRER/17/89

Título

Copy letter from Virginia Woolf to R.C. Trevelyan

Data(s)

  • 29 Dec 1922 [date of original letter] (Produção)
  • [date of copy unknown] (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

1 item: typed copy letter

Zona do contexto

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

Monk's House, Rodmell, Lewes. - Returns Percy Lubbock ["Earlham", see 17/88] with thanks. Cannot make out why 'in spite of every appearance to the contrary' and Logan [Pearsall Smith?]'s recommendation, she thinks it 'a thoroughly bad book'. Percy is 'obviously intelligent, scrupulous [a long list of his virtues follows]' and his style is 'by no means despicable [another list of virtues follows]'. Suspects there is 'something hopelessly prosaic, timid, tepid, in his goal. The spirit of Earlham is undoubtedly the family butler'; detects a 'conspiracy to misrepresent the human soul in the interests of respectability and... of the defunct Henry James' and wonders why Percy, 'who is comparatively young' has ended it; it makes her 'long for glaring suburbs, brass bands - Brighton Piers'. Acknowledges she exaggerates, but it is strange how good and bad the book is; wonders whether 'Percy himself is corrupt'; has just met him. She and Leonard return to Richmond on Monday, and hopes Bob and Bessie will soon visit; wants to discuss his Aeschylus [translation of the "Oresteia"]; accepts his spelling of 'quire'. Would not 'yield to Logan. If he thinks "Earlham" a masterpiece, he is not to be trusted about the letter K'. Hopes Robert is writing a poem; is 'dipping into "Georgian Poetry [1920-] 1922"' [edited by Eddie Marsh] and getting 'bored to death with apple trees and acorns'. Notes in a postscript that she and 'Bertha Ruck' are now 'great friends' [Berta Ruck was offended by Virginia's near-use of her name on a tombstone in "Jacob's Room"]; 'Tom Gaze [a typing error for Tom Gage, another tombstone name?] turned out to be Lytton [Strachey]-Carrington'.

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Script do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso de género

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Área de ingresso