Área de identidad
Código de referencia
Título
Fecha(s)
- 25 Apr. 1912 (Creación)
Nivel de descripción
Volumen y soporte
Área de contexto
Nombre del productor
Institución archivística
Historia archivística
Origen del ingreso o transferencia
Área de contenido y estructura
Alcance y contenido
House of Commons, London.—Is sorry for having been a nuisance, but hopes that their friendship is growing rather than diminishing. Will come to lunch on Saturday. Wishes her good luck at Littlestone. Has engaged to dine with Mrs McKenna.
Valorización, destrucción y programación
Acumulaciones
Sistema de arreglo
Área de condiciones de acceso y uso
Condiciones de acceso
Condiciones
Idioma del material
Escritura del material
Notas sobre las lenguas y escrituras
Características físicas y requisitos técnicos
Instrumentos de descripción
Área de materiales relacionados
Existencia y localización de originales
Existencia y localización de copias
Unidades de descripción relacionadas
Área de notas
Notas
TRANSCRIPT:
House of Commons
April 25th 1912.
My dear Venetia
Please forgive me if I have been a nuisance in circumstances of which I was not aware till tonight.
Perhaps my importunities, reproaches, lamentations, sighs, exhortations, and whatnots will be taken as a measure of my anxiety for a growing and not a diminishing friendship. And I’ve had no fun this week.
I was honestly apprehensive of a floater or worse still of having become a bore, {1} worse because almost irremediable. I’ll be good now though none the less impatient and come to lunch on Saturday if I can get to town in time.
Good luck at Littlestone.
I presume Conrad is now quite well. Give him my best love. I dine on Monday with Mrs Mckenna!
Yrs ever
Edwin S. Montagu
—————
{1} Comma supplied.