Item 179 - Letter from R. C. Trevelyan to Caroline Trevelyan

Zona de identificação

Código de referência

TRER/46/179

Título

Letter from R. C. Trevelyan to Caroline Trevelyan

Data(s)

  • 28 Jun 1911 (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

1 doc

Zona do contexto

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

The Shiffolds. - Her 'delightful present' came this morning with her letter: the letters [of Robert Louis Stevenson?] are 'indeed a charming book in every way, both inside and out', and he has 'long wished to have a good edition', since he has only read them 'in a desultory way'. Of course 'this edition with the new letters must be far the best': he and Bessie are looking forward to reading it this summer, and Robert is 'very grateful... for so delightful a present'.

Is glad she has had a good time abroad; supposes the weather has 'changed for the worse now', and it is still 'very unsettled' here. Julian has taken to the new nurse 'without much difficulty'. He can now walk very well, and his cold seems almost to have gone.

Robert has been to two funerals recently: on Saturday he went to Haslemere for the funeral of 'old Mr [Henry Graham] Dakyns', who 'died suddenly', and on Monday to Eastbourne for Jonathan Sturges' funeral. Will 'miss Sturges a good deal' though cannot regret his death, since 'he had a very lonely life, and was usually more or less ill'. His death will be sad for Henry James, 'who was perhaps more intimate with him than with anyone else'. Mr Dakyns will also be 'much missed' by Robert and Bessie, and many of their friends.

Saw Charles briefly in London yesterday, who 'seemed very well, and cheerful'. His mother must go to the Grafton Gallery exhibition ['A Century of Art, 1810-1910'] when she returns: the 'Preraphaelites are especially well represented'.

Tovey now seems to be getting on well with 'Ariadne' [The Bride of Dionysus]; they hope he will be able to come to the Shiffolds near the end of July and stay for August. Röntgen has been setting several of Robert's poems for a chorus of women's voices; he has not sent them yet, but. 'they are sure to be interesting, as everything he does is'. Robert hopes to assemble a book of short poems and translations this autumn; thinks he has enough, especially if he includes the first act of his and Bessie's translation of Vondel's Lucifer.

Is very glad his parents have had 'such a restful time at Mürren'; lucky that the H[enry] Y[ates] T[hompson]s happened to be there as well. Sends love to his father.

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Script do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso de género

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Área de ingresso