Item 83 - Letter from R. C. Trevelyan to Sir George Trevelyan

Zona de identificação

Código de referência

TRER/46/83

Título

Letter from R. C. Trevelyan to Sir George Trevelyan

Data(s)

  • 2 Dec 1902 (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

1 doc

Zona do contexto

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

Pensione Palumbo, Ravello, presso Amalfi:- Sends best Christmas wishes from him and Elizabeth to his parents, as well as his brothers, whom they hear will be at Wallington. Fine but cold weather since their arrival in Italy until today, 'which is as bad as it could be'. Drove from Cava to Pompeii the day before coming to Ravello; Bessie had not seen it before, and 'was enchanted, especially with the new house, and with the Thermae [baths]'. Everything is 'exactly the same' at Ravello, except that 'Mr Kershaw, the old gentleman, seems a good deal older'; he and a friend are the only others here [at the hotel]. Mrs Reid is not well, and they have not yet seen her.

At Florence they 'met Zangwill, the Jew, who is a friend of the Berensons': they 'liked him very much and found him very witty and interesting', though 'his manners, especially at table, are not perfect'. He spilled his salad onto Bessie's best silk dress, which had to be sent to Florence to have the stain removed - but his 'other merits' make up for such things. The Russells are now staying at the Berensons'; the Trevelyans just missed seeing them. Is glad that [Alys] seems to be 'almost quite well again' now; has seen 'a good deal' of [Bertrand] over the last few months in London and at Dorking.

His parents should look at Murray's translation of Euripides' Hippolytus and Bacchae, which 'in many ways is very well done'; does not think the 'effect is very like Euripides' but that as an 'original poem... it has great merits'. Murray's notes also 'throw great light on the plays from a theatrical and dramatic point of view', and his introduction is 'very interesting'. There is also a translation of Aristophanes' Frogs: 'much of it reads very well', but opinions may differ on 'the possibility of putting Aristophanes into English verse'. Thinks Murray's Hippolytus is better than his Bacchae.

They hope Sir George has had 'no more rheumatism' and will keep well all through the winter, and that his book [the next volume of The American Revolution] is 'getting on well'. Their love to Robert's parents, Charles, and George.

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Script do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso de género

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Área de ingresso