Stuk 10 - Letter from S. Wilton Rix to W. Aldis Wright

Identificatie

referentie code

Add. MS b/74/5/10

Titel

Letter from S. Wilton Rix to W. Aldis Wright

Datum(s)

  • 2 July 1887 (Vervaardig)

Beschrijvingsniveau

Stuk

Omvang en medium

1 folded sheet

Context

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

Beccles.—Responds to Wright’s article on the word ‘bouter’ in Notes and Queries, referring to domestic arrangements at his grandfather’s kitchen at Snettingham and his uncle's farmhouse at Redenhall.

—————

Transcript

Beccles
2 July 1887

My dear doctor

I observe your “Bouter” note in N & Q {1}.

Are you sure that the word is “no longer used”?.

It appears, in divers shapes, (as I dare say you know as well as I do) in the dictionaries {2}.

Cole—
Bouter—sieve

Walker—
Bolter—a sieve to separate meal from bran

Bailey—
Bolting-hutch }
Bunting-hutch } a chest or trough to sift meal in

Johnson—
Bolter—a sieve to separate meal from bran or husks or finer from coarser parts

Nuttall—
Bolting-hutch—a tub[?] {3} for bolted flour.
Bolting-mill—a machine for sifting meal.
Bolting-tub—a tub to sift meal in.

A bolter I always understood was a common, if not essential, appendage to a corn-mill. In its domestic form it became a ‘hutch’—and its top might serve as a table. Hence, naturally enough, ‘bolter-table’, or bolter,—boulter—bouter in that sense.

In the scene described by Mr Crabbe I take the men stood in the scullery waiting till the female servants at the bouter had finished their repast, either for want of room or from motives of delicacy & politeness!.

I well remember the bolting hutch in my grandfather’s kitchen at Snettingham—where it was confined to its primary use. In my uncle’s farm house at ‘Pied bridge’, Redenhall, {4} the arrangements were more bucolic. Dinner was served in the spacious kitchen—for the family at a plain walnut-tree table in the centre, & for ye farm men on a long heavy oak table placed under a side window. This was about 1812.

I do not think the maid-servants dined with the men,—I sho[ul]d say, after them. [There follows a plan of the room in question.]

All this is merely an excuse for bothering you with a letter, because we are anxious to know—if you can spare five minutes to tell us—that your convalescence is complete or progressing quite satisfactorily,—your left thumb all right & prison fare no longer requisite.

Excuse bad writing.

Ever very truly yours
S. Wilton Rix

W. Aldis Wright Esq LLD.

—————

Black-edged paper. The missing letters of a word abbreviated by a superscript letter have been supplied in square brackets.

{1} Notes and Queries, 2 July 1887, pp. 5-6. The note concerns a passage in the Life of Crabbe (cf. Everyman ed., pp. 137-8).

{2} The arrangement of the succeeding list has been adjusted slightly.

{3} The square brackets are in the MS.

{4} Comma supplied.

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Voorwaarden voor reproductie

Taal van het materiaal

    Schrift van het materiaal

      Taal en schrift aantekeningen

      Fysieke eigenschappen en technische eisen

      Toegangen

      Verwante materialen

      Bestaan en verblifplaats van originelen

      Bestaan en verblijfplaats van kopieën

      Related units of description

      Related descriptions

      Aantekeningen

      Alternative identifier(s)

      Trefwoorden

      Onderwerp trefwoord

      Geografische trefwoorden

      Genre access points

      Identificatie van de beschrijving

      Identificatiecode van de instelling

      Toegepaste regels en/of conventies

      Status

      Niveau van detaillering

      Verwijdering van datering archiefvorming

      This description was created by A. C. Green in 2022.

      Taal (talen)

        Schrift(en)

          Bronnen

          Voorwaarden voor raadpleging en gebruik