Unidad documental simple 10 - Letter from A. H. Bullen to W. W. Greg

Área de identidad

Código de referencia

GREG/1/10

Título

Letter from A. H. Bullen to W. W. Greg

Fecha(s)

  • 19 May 1910 (Creación)

Nivel de descripción

Unidad documental simple

Volumen y soporte

1 single sheet

Área de contexto

Institución archivística

Historia archivística

Origen del ingreso o transferencia

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

The Shakespeare Head Press, Stratford.—Discusses Greg’s edition of The Merry Wives of Windsor.

—————

Transcript

The Shakespeare Head Press, Stratford-on-Avon
19. V. 1910.

My dear Greg,

It was very good of you to send me your edition of the 1602 Merry Wives, and I am sure that I shall profit by the study of your Introduction & Notes.

As I read the Introduction I was horrified to find on p. XVI “The second is the late H. C. Hart.” So poor Hart is dead. This is news to me, and very sad news. I see the “Athenæum” every week but usually fling it into the waste-paper basket after carelessly glancing at it; so I miss notices of the death of friends. Hart used to talk about a Ben Jonson “Glossary,” on which he had been engaged intermittently; and I wonder in what shape he left it. His death is a loss.

Your account of the reporting of “John Bull’s Other Island” is very much to the point; and your suggestion that the actor who played the Host of the Garter may have helped the reporter of “Merry Wives” seems quite reasonable.

It may be uncritical, but however often I were to print Shakespeare I should always incorporate passages from the 1602 4to. in the Folio text. I can’t see the objection of tacking “I will retort the sum in equipage” on to “Why, then the world’s mine oyster, / Which I with sword will open,” if one puts a full stop and a dash after “open.” The renewed request gives more point to Falstaff’s renewed refusal “Not a penny.”

“Cride-game” is a terrible teazer. Hart’s reference to bears seems to me far too peregrinate. What the deuce have bears to do with feasting at a farm house? “Cried I aim?” at any rate gives sense and “Cride-game” is meaningless[.]

I shall go closely through your edition, and I thank you for so kindly remembering me.

Yours sincerely
A. H. Bullen

Valorización, destrucción y programación

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

    Escritura del material

      Notas sobre las lenguas y escrituras

      Características físicas y requisitos técnicos

      Instrumentos de descripción

      Uploaded finding aid

      Área de materiales relacionados

      Existencia y localización de originales

      Existencia y localización de copias

      Unidades de descripción relacionadas

      Formerly inserted in one of Greg’s copies of his edition of The Merry Wives of Windsor (1910) (Adv. c. 26. 4).

      Descripciones relacionadas

      Área de notas

      Identificador/es alternativo(os)

      Puntos de acceso

      Puntos de acceso por materia

      Puntos de acceso por lugar

      Tipo de puntos de acceso

      Identificador de la descripción

      Identificador de la institución

      Reglas y/o convenciones usadas

      Estado de elaboración

      Nivel de detalle

      Fechas de creación revisión eliminación

      This description was created by A. C. Green in 2020.

      Idioma(s)

        Escritura(s)

          Fuentes

          Área de Ingreso