Item 10 - Letter from A. H. Bullen to W. W. Greg

Zona de identificação

Código de referência

GREG/1/10

Título

Letter from A. H. Bullen to W. W. Greg

Data(s)

  • 19 May 1910 (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

1 single sheet

Zona do contexto

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

The Shakespeare Head Press, Stratford.—Discusses Greg’s edition of The Merry Wives of Windsor.

—————

Transcript

The Shakespeare Head Press, Stratford-on-Avon
19. V. 1910.

My dear Greg,

It was very good of you to send me your edition of the 1602 Merry Wives, and I am sure that I shall profit by the study of your Introduction & Notes.

As I read the Introduction I was horrified to find on p. XVI “The second is the late H. C. Hart.” So poor Hart is dead. This is news to me, and very sad news. I see the “Athenæum” every week but usually fling it into the waste-paper basket after carelessly glancing at it; so I miss notices of the death of friends. Hart used to talk about a Ben Jonson “Glossary,” on which he had been engaged intermittently; and I wonder in what shape he left it. His death is a loss.

Your account of the reporting of “John Bull’s Other Island” is very much to the point; and your suggestion that the actor who played the Host of the Garter may have helped the reporter of “Merry Wives” seems quite reasonable.

It may be uncritical, but however often I were to print Shakespeare I should always incorporate passages from the 1602 4to. in the Folio text. I can’t see the objection of tacking “I will retort the sum in equipage” on to “Why, then the world’s mine oyster, / Which I with sword will open,” if one puts a full stop and a dash after “open.” The renewed request gives more point to Falstaff’s renewed refusal “Not a penny.”

“Cride-game” is a terrible teazer. Hart’s reference to bears seems to me far too peregrinate. What the deuce have bears to do with feasting at a farm house? “Cried I aim?” at any rate gives sense and “Cride-game” is meaningless[.]

I shall go closely through your edition, and I thank you for so kindly remembering me.

Yours sincerely
A. H. Bullen

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Script do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Instrumento de pesquisa transferido

      Zona de documentação associada

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Formerly inserted in one of Greg’s copies of his edition of The Merry Wives of Windsor (1910) (Adv. c. 26. 4).

      Descrições relacionadas

      Zona das notas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso de género

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      This description was created by A. C. Green in 2020.

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Área de ingresso